Román–magyar közeledés a történelemszemléletben [AUDIO]

Doru Sinaci (állva) kezdeményezte a fordításokat | Fotók: Pataky Lehel Zsolt

Doru Sinaci (állva) kezdeményezte a fordításokat | Fotók: Pataky Lehel Zsolt

Az Arad halad című első kötet román változatát tavaly nyáron mutatták be, pünkösdhétfőn pedig a második, az Arad, a név marad! című könyv román kiadását is bemutatták az Arad Megyei Könyvtárban.

Az aradi Szabadság-szobor Egyesület 2016 és 2021 között négyrészes monográfia-sorozatban foglalta össze a város magyarságtörténetét, helyi történészek írásai alapján. Ez felkeltette a román értelmiségiek, köztük történészek figyelmét is, és az egymás történelmének, illetve történelemszemléletének jobb megismerésének szándékával kezdeményezték a könyvek román nyelvű fordítását.

Az Arad halad című első kötet román változatát tavaly nyáron mutatták be, pünkösdhétfőn pedig a második, az Arad, a név marad! című könyv román kiadását is bemutatták az Arad Megyei Könyvtárban. Ez a rész a két világháború közötti időszakban ismerteti Arad gazdasági, társadalmi és kulturális életének változásait, a kisebbségi létbe szorult magyarság önszerveződési törekvéseit.

Hallgassa meg Pataky Lehel Zsolt rádióösszeállítását:

A rovatból ajánljuk:

Alig használják az iskolai „nyugitermeket” a tanintézményekben
A 157 oktatási intézmény közül negyvenben alakítottak ki „elkülönítőket”, de a pedagógusok nem igazán küldik oda a diákokat.
Elsőbbséget kapnak a kisebbségi tankönyvbeszerzésben az anyanyelven írt tankönyvek
A román könyvek fordítását végső esetben használják.
Tisztújító közgyűlést tart az Alma Mater Alapítvány
Ha az első összehívás nem lesz döntőképes, félórával később a jelenlévők határozhatnak.