A román–magyar közeledés jó példája [AUDIO]

A minap került ki a nyomdából az Arad halad! című monográfia román nyelvű fordítása.

A Szabadság-szobor Egyesület aradi magyarságtörténetét bemutató négyrészes sorozata első kiadványának fordítása román kezdeményezésre készült el, többek között a megyei önkormányzat is támogatta a munkát.

A helytörténeti kötet a város legdinamikusabb fejlődési időszakát, a 19. század végétől a 20. század elejéig, az első világháború befejezéséig tartó szakaszát tárgyalja.

Király András volt tanügyi államtitkár, az aradi Szabadság-szobor Egyesület elnöke a román–magyar közeledés újabb lépéseként értékeli azt, hogy a jelenlegi többségi nemzet képviselőiben immár megvan a szándék arra, hogy a (város)történelmet ferdítések nélkül, magyar szemszögből is megismerjék, és azt megismertessék a román közvéleménnyel is.

Image
Az eredeti és a fordítás

Király Andrást többek között erről kérdezte Pataky Lehel Zsolt. Hallgassa meg a Temesvári Rádió Magyar adása számára készült interjút:

A rovatból ajánljuk:

Lemondott a megyei tanács a kápolnási kastély elővásárlási jogáról
A Mocsonyi–Teleki-kastély jelenlegi tulajdonosa felkérte a megyei önkormányzatot, hogy döntsön: él-e az elővásárlási jogával vagy sem, mert egy magánbefektető 800 ezer euróért megvásárolná a műemlék épületet.
Százhúsz éve hunyt el a magyar turizmus atyja [AUDIO]
Mikor a természetjárást furcsa hóbortnak tartották, Czárán Gyula már megszállottan kutatta a hegyeket.
Új időpontban tartják meg az MKT alakuló ülését
Január 9-én a zord időjárás miatt nem tartották meg.
A jelen gyorsan múlttá válik. Lehet-e még emlékezni a digitális korban?
A digitális jelen sajátossága, hogy miközben minden dokumentált, semmi sem marad tartósan jelen.